認識金剛經
《金剛經》為禪宗大力弘揚,加上士大夫大多尊崇此經,認為讀通之後可以放下執著並成就佛果,民間則認為本經典有不可思議感應,單純誦經時也能感召金剛不動佛、金剛藏王菩薩、四金剛菩薩(金剛眷、金剛索、金剛愛、金剛語)、八大金剛來護法。明朝末年的秘密宗教大力推崇《金剛經》,將“空”等同於“道”,視之為能源出萬物的“真空家鄉”。
20世紀初出土于敦煌的《金剛經》,為唐朝鹹通年間(868年)印刷,是世界現存的早期印刷品之一,藏于大英圖書館。
梵文版
《金剛經》有四種梵文版,其中以馬克斯·繆勒版本最完整:
馬克斯·繆勒1881年于英國牛津大學校對刊印本。
中亞版本,斯坦因1900年於中亞發現,由帕及多於1916年校勘轉寫。
吉爾吉特版本,1931年於巴基斯坦吉爾吉特發現。
Schoyen Collection版本,該本可能來自于玄奘所著大唐西域記中提到的梵衍那國的說出世部寺院,與吉爾吉特版本十分接近。
漢譯本
六譯中流傳最廣者為鳩摩羅什法師譯本,與出土梵文本最能對應者為達磨笈多法師譯本與玄奘法師譯本;達磨笈多譯本與梵文馬克斯·繆勒版本幾乎是完全對應。黃念祖評價玄奘譯文為“準確完備,力保原面,雖篇幅稍增,而原語具存,辭義詳明,可免誤解杜撰之弊”。
1996年,許洋主出版新編、譯、注梵文《金剛經》五冊。
在藏傳佛教的甘珠爾中,金剛經有一種譯本,名稱是《聖般若波羅蜜多金剛能斷大乘經》,別稱《三百頌般若》。西藏傳統對般若經的分類有“六部母般若,十一部子般若”的說法,金剛經屬於子般若中的一種。
經題解釋
這部經的原題目是玄奘大師所翻譯的《能斷金剛般若波羅蜜經》(梵語:vájra-cchedikā-prajñā-pāramitā-sūtra),“金剛”(vájra)有兩種意義:
閃電:
具有極大的快速而又猛烈的威力;
鑽石:
世界上最堅硬、最珍貴、最受人青睞的寶貝。
“金剛能斷”有兩種解釋:
金剛喻作智慧。
鳩摩羅什下的注解為:(如)金剛(的般若)能斷(煩惱)。金剛(即鑽石)用以比喻“般若”,即指般若如金剛,能破壞一切戲論妄執。
金剛喻作煩惱。
玄奘等注解為:(般若)能斷(如)金剛(的煩惱)。金剛用以比喻“煩惱”,即煩惱難以破壞。
金剛者為不可壞,非生滅法,非有為法,本就如此,法爾如是。
由於人們認虛為實、認假為真,所以頑固地執著自我和外部客觀世界是真實的,由此造作無量無邊的身業、口業、意業,並且受這三種業力的牽引、拖累,以致長劫地生死輪回,經受不可言狀的種種痛苦,始終無法獲得自由和解脫。在佛教釋義中,金剛般若波羅蜜多,靠著無上智慧的指引,就能夠超越欲界、色界、無色界,最終到達涅槃寂靜的彼岸,這就是本經題的深刻涵義。
本經主旨
本經的主旨為“諸菩薩摩訶薩應如是生清淨心:不應住色生心,不應住聲、香、味、觸、法生心,應無所住而生其心”。
印順導師闡述為:“如佛為須菩提說如此發心,直至究竟菩提,徹始徹終的歸宗於離相無住。……般若無所住,無所住而生其心;不取諸相,即生實相,即名為佛。須知般若無住的現覺,即離相菩提的分證。”
聖嚴法師闡述為:“心有所住,即離無上菩提之心;心能降伏,即是發無上菩提之心。”也就是達到“心無所住”的境界。
江味農居士認為《金剛經》的宗旨,可以說是:“信心清淨,即生實相。”
“應無所住,而生其心”的原語為:na kvacit-pratiṣṭhitaṃ cittam utpādayitavyam,直譯為:應生起“不住於任何一處之心”。